注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

念情书◎優しい時間

时间不是提醒我们失去,而是提醒我们获得。

 
 
 

日志

 
 
关于我

本站文字均为原创,未经许可,请勿转载。媒体如需采用或邀稿,请留言或联系本人。谢谢! 部分图片来自网络,版权属原作者。如有侵权,请告知。

网易考拉推荐

【读书】方文山的拆解与周杰伦的洗牌◎方文山的双书  

2008-10-05 20:47:16|  分类: 读书志 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

【读书】方文山的拆解与周杰伦的洗牌◎方文山的双书 - kivo - 念情书◎優しい時間

(台湾版《青花瓷》封面)

 

半夜一个人抱着方文山的《中国风》,拼着老命在做里面的题目。

不料越做越心惊。

一度在读前半部分的时候觉得,这根本就是一本给中学生当高考复习书来用的要点大全,却不料在后半本大会考中遭遇惨败。

不禁开始嘀咕,这到底是一本怎样的书啊!

 

【读书】方文山的拆解与周杰伦的洗牌◎方文山的双书 - kivo - 念情书◎優しい時間

(大陆版《青花瓷》封面)

 

这套书和另一本《青花瓷》是一个重要的人送我的礼物,漂洋过海从台湾而来。

据她的说法,当她在诚品书店看到这套书,本能就觉得我会很喜欢。

两本书被一块写满毛笔字的布包在一起,仿佛前朝旧人在月下将书收起,准备启程追求他们的人生。

我想她是懂我的。因为,我一直很喜欢那些过去的风烟。

文治武功,雄才伟略,缠绵悱恻,荡气回肠,哀怨情仇,相逢一笑……那些渐渐被时光磨淡的人与事,仿佛充注了独特的魔力,让我耽溺其中,不愿醒来。

可能,是身上的血,一直流淌着中国魂吧。

 

方文山应该也算是一个身上注满中国魂的人。

与周杰伦在一起,仿佛合璧的双剑,两人靠着“中国风”的歌曲一战成名。虽然他也写了很多非中国风的歌曲,但是最让人记住他,也最有标识性的,依旧是他的“中国风”这一拿手绝活。

《青花瓷》与《中国风》就是他对于自己写的“中国风”歌词一个小结,也像是一次文化普及。

 

【读书】方文山的拆解与周杰伦的洗牌◎方文山的双书 - kivo - 念情书◎優しい時間

(台湾版《中国风》封面)

 

说到文化普及,不得不说到之前流行的于丹读论语等一系列用流行的方式普及文化的现象。

正统文学与流行之间似乎永远有一道不可逾越的鸿沟,而这道鸿沟也是让普通读者远离正统文学的原因之一。这几年里,有很多人尝试用不同的方式填补这一鸿沟,但是往往陷入一个怪圈里——

在他们被广大群众所喜欢的同时,他们也受到了一群正统文学忠实拥趸的围攻。而这批原本以流行为手段站到群众中的人,往往在最后又会渴求向正统回归,结果慢慢地又远离了群众。金庸大师近几年向正统的回归,其实潜藏着类似的感觉。

说到底,孤独的并不是正统文学,而是喜欢流行的群众。

方文山的这两本书,也让我看到了一些类似的感觉。

 

我个人比较喜欢《青花瓷》。在那一本里,方文山对自己的歌词进行了阐述,甚至对构思、方法、手段都进行了剖析。对于有志创作歌词的人来说,这本书不啻为一个很好的工具,同时也能触类旁通地给爱好写作的人们一些良好的建议。

然而到了《中国风》,我却觉得有些无语。前半本几乎都是歌词列举和词条解释。歌词占去了大部分的页面,而解释的词条看起来就像在读词典,俨然一副老师教学生的架势。而后面的修辞学和大会考更让人像进入了学堂,尤其对歌词进行逐句的修辞分析,更让我哑然失笑。

并不是因为曾经在山东高考卷中出现,流行歌词就一定要背负教育的功能。我一直喜欢方文山所写的歌词,并不是因为歌词里有多少的修辞手法,有多少的典故,而是因为他的文字中所营造的一种感觉、一种意境。

就像诗歌被一个词一个词解读,就完全破坏了诗的整体意境一样,这样拆解歌词,虽然能让喜欢歌词的人更了解歌词的内涵,但同时,也会让人在以后听到这些歌的同时,脑海里蹦出了一个个单独的典故。

 

【读书】方文山的拆解与周杰伦的洗牌◎方文山的双书 - kivo - 念情书◎優しい時間

(大陆版《中国风》封面)

 

与其如此,我还不如将这两本书包在那块美丽的布里,让它以意境、以气质熏陶我、感化我。

就像对历史、对国家的热爱,应让人自心中发出,而不是从教条的背诵中而出一样。

历史已经证明了这一点。

所以,我重新将书包好,放进我的书柜,却打开CD player,播起了他的歌。

周杰伦的咕哝式发音,就像一式太极八卦手,将被方文山拆解的歌词重新洗牌。

于是,天青色的烟雨与等你的我,再度浮现在眼前……

 

【书籍资料】

书名:青花瓷:隐藏在釉色的文字秘密

     中国风:歌词里的文字游戏

作者:(台湾)方文山

出版社:第一人称传播事业有限公司(台湾版)

       作家出版社(《青花瓷》大陆版)

       接力出版社(《中国风》大陆版)

 

PS:我还是比较喜欢台湾版的封面和装帧啊!

 

谢谢你阅读我的字。

  评论这张
 
阅读(114)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017